环保部门收取“排污费”不实

Recently, online rumors claiming that ‘environmental protection authorities are still collecting “pollution discharge fees”’ have drawn public attention. In response, China’s Ministry of Ecology and Environment clarified that as of January 1, 2018, the Environmental Protection Tax Law came into full effect, officially replacing the previous pollution discharge fee system. The new law mandates that environmental protection taxes be collected by tax authorities—not environmental agencies.Under this legal framework, entities directly discharging taxable pollutants—including enterprises, institutions, and other business operators—are required to pay environmental protection taxes on emissions such as air pollutants, water pollutants, solid waste, and noise. Environmental departments no longer collect fees; instead, they collaborate with tax authorities by providing emission data and technical support to ensure fair and scientifically based tax administration.This reform aims to strengthen corporate environmental responsibility through fiscal incentives and promote green development. The public should remain vigilant against scams involving fake demands for ‘pollution discharge fees’ purportedly from environmental agencies. If in doubt, individuals should contact local ecological environment departments or the national environmental hotline (12369) for verification.

近期网络上流传‘环保部门收取“排污费”’的说法,引发公众关注。对此,生态环境部明确回应:我国自2018年1月1日起已全面实施《环境保护税法》,原由环保部门征收的‘排污费’制度正式废止,取而代之的是由税务机关依法征收的‘环境保护税’。这意味着,所谓‘环保部门仍在收取排污费’的说法并不属实。根据法律规定,环境保护税的纳税人为直接向环境排放应税污染物的企业事业单位和其他生产经营者,征税对象包括大气污染物、水污染物、固体废物和噪声等。环保部门不再负责收费,而是与税务部门协作,提供排污数据和技术支持,确保税收征管科学、公正。这一改革旨在通过税收杠杆强化企业环保责任,推动绿色发展。公众若接到以‘环保部门’名义要求缴纳‘排污费’的电话、短信或通知,应提高警惕,谨防诈骗。如有疑问,可向当地生态环境部门或12369环保举报热线咨询核实。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/11475.html

(0)
上一篇 2026年1月9日 下午12:03
下一篇 2026年1月9日 下午12:04

相关推荐