Recently, a news story about a tenant being threatened by a rental agent after staying only 15 days has drawn widespread public attention. According to reports, a tenant signed a lease through an agency in a Chinese city but requested to terminate the contract after just half a month due to personal reasons. In response, agents allegedly broke down the door and used verbal threats to demand payment for the entire remaining lease period. The incident sparked public outrage over aggressive and unlawful debt-collection tactics by some unscrupulous agencies.Under China’s Civil Code, rental agreements are civil contracts, and both parties must fulfill their obligations lawfully—without resorting to violence or intimidation. Even if a tenant breaches the contract by leaving early, the agency must resolve disputes through negotiation or legal channels, not coercion. Furthermore, if the agency lacks proper licensing or includes unfair terms in the contract, tenants can file complaints with housing authorities or consumer protection organizations.Experts advise renters to carefully review all contract terms before signing, clearly understand early-termination policies, and keep records of all communications and payments. Choosing reputable, licensed rental platforms is also crucial to avoid scams like ‘high intake, low rent’ schemes. Regulatory bodies should strengthen oversight of the rental market and crack down on illegal practices such as violent debt collection and false advertising to better protect tenants’ rights.
近日,一则‘租房仅15天,中介砸门恐吓催交房租’的新闻引发广泛关注。据报道,一名租客在某城市通过中介平台签约租房,入住仅半个月后因个人原因提出退租,却遭遇中介人员上门砸门、言语威胁,要求其继续支付剩余租期的全部租金。事件曝光后,公众对部分不良中介的暴力催租行为表示强烈谴责。根据我国《民法典》相关规定,租赁合同属于民事合同,双方应依法履行义务,但不得采取暴力、恐吓等非法手段维权。即便租客提前解约构成违约,中介也应通过协商或法律途径解决,而非以威胁方式逼迫履约。此外,若中介公司未取得合法经营资质或存在霸王条款,租客还可向住建部门或消费者协会投诉维权。专家提醒,租房者在签约前务必仔细阅读合同条款,明确违约责任与退租流程,并保留沟通记录和付款凭证。同时,建议选择正规、信誉良好的中介平台,避免落入‘高收低租’‘长收短付’等陷阱。相关部门也应加强对住房租赁市场的监管,严厉打击暴力催收、虚假宣传等违法行为,切实保障租户合法权益。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/12474.html