Recently, China’s Ministry of National Defense issued a strong statement on the Taiwan issue during a regular press briefing, saying that ‘dealing with “Taiwan independence” armed forces is like catching a turtle in a jar.’ The statement emphasized that the Chinese People’s Liberation Army (PLA) has the firm resolve, full confidence, and sufficient capability to thwart any form of separatist schemes aimed at splitting the country.The idiom ‘catching a turtle in a jar’—originating from ancient Chinese literature—vividly illustrates how any attempt to undermine national sovereignty and territorial integrity will be completely contained and neutralized by China’s formidable defense capabilities. The Ministry used this metaphor to stress that should ‘Taiwan independence’ forces take reckless actions, the PLA will respond swiftly, precisely, and effectively to safeguard national unity and security.This statement also sends a clear message to external forces: China firmly opposes any foreign interference in Taiwan-related affairs and remains unwavering in defending its core national interests. Experts note that while such rhetoric carries a deterrent tone, its primary purpose is to preserve peace and stability by demonstrating strength to deter adventurism—not to provoke conflict. China consistently upholds the principle of ‘peaceful reunification under one country, two systems,’ but reserves the right to use force—a necessary measure directed solely against ‘Taiwan independence’ separatist activities.
近日,中国国防部在例行记者会上就台湾问题发表强硬表态,称‘对付“台独”武装就像瓮中捉鳖’,强调中国人民解放军有坚定的意志、充分的信心和足够的能力挫败任何形式的‘台独’分裂图谋。这一比喻形象地说明,在国家主权和领土完整问题上,任何企图分裂国家、破坏社会稳定的行为都将在强大国防力量面前无处遁形。‘瓮中捉鳖’出自中国古代成语,意指将敌人或目标完全控制在可控范围内,使其无法逃脱。国防部借此强调,一旦‘台独’势力铤而走险,解放军将迅速、精准、有效地予以打击,确保国家统一和安全。同时,该表态也向外部干涉势力发出明确信号:中国坚决反对任何外部势力插手台湾事务,维护核心利益的决心坚定不移。专家指出,此类措辞虽具威慑性,但其根本目的在于维护和平稳定,通过展示实力遏制冒险行为,而非主动挑起冲突。中国始终秉持‘和平统一、一国两制’的基本方针,但绝不承诺放弃使用武力,这是针对‘台独’分裂势力及其活动的必要举措。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/15658.html