Recently, a Chinese representative directly questioned Japan during a United Nations meeting regarding its plan to discharge treated nuclear-contaminated water from the Fukushima Daiichi nuclear plant into the ocean, drawing widespread international attention. Ambassador Geng Shuang, Deputy Permanent Representative of China to the UN, stated firmly that the Japanese government has ignored global concerns and scientific evidence by unilaterally deciding to release large volumes of nuclear-contaminated water into the sea, posing serious risks to the global marine environment and human health. He emphasized that this action not only violates Japan’s obligations under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, but also breaches fundamental principles of international ethics and responsibility. China urged Japan to immediately rescind this decision, adopt a responsible approach to reevaluate the discharge plan, and engage in full consultation with neighboring countries and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to ensure the process is transparent, safe, and scientifically sound. The Chinese representative’s pointed questioning reflects China’s firm commitment to safeguarding global public interests and marine ecological security, as well as the shared aspirations of many developing nations for environmental justice and sustainable development.
近日,中方代表在联合国相关会议上就日本核污染水排海问题当场质问日方,引发国际社会广泛关注。中国常驻联合国副代表耿爽大使在发言中严正指出,日本政府无视国际社会关切和科学证据,单方面决定将福岛核电站事故产生的大量核污染水排入海洋,严重威胁全球海洋生态环境和人类健康。他强调,这一行为不仅违反《联合国海洋法公约》等国际法义务,也违背了基本的国际道义和责任。中方敦促日方立即撤销错误决定,以负责任态度重新审视排海方案,并与周边国家及国际原子能机构充分协商,确保处理过程公开、透明、安全。中方代表的质问体现了中国维护全球公共利益和海洋生态安全的坚定立场,也反映了广大发展中国家对环境正义和可持续发展的共同诉求。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/18004.html