Recently, China has rolled out a new ‘invoice lottery’ initiative across 50 cities, including Beijing, Shanghai, Guangzhou, and Shenzhen. After making purchases at participating merchants and obtaining a standard VAT invoice, consumers can scan a QR code via an official tax authority platform to enter a lottery with prizes up to 800 RMB. The program aims to encourage consumers to request invoices, promote merchant compliance with tax laws, and combat tax evasion.Typically, invoices must meet a minimum amount—such as 10 or 20 RMB—to qualify, and each valid invoice grants one lottery entry. Winners are announced instantly, and cash prizes can be directly transferred to the winner’s personal account. In some regions, the initiative is integrated with digital RMB pilots, further aligning cashless payments with tax oversight.Tax authorities state that this policy not only helps regulate market practices but also builds public trust in the tax system. Since its launch, invoice request rates have risen significantly, with some cities reporting over a 30% increase in merchant-issued invoices. The mechanism may soon expand nationwide and could feature higher rewards or more interactive formats to sustain public engagement.
近日,中国多地推出‘发票抽奖’新举措,覆盖北京、上海、广州、深圳等50个城市。消费者在参与活动的商户消费并索取增值税普通发票后,可通过税务部门指定平台扫码参与抽奖,最高奖金达800元。此举旨在鼓励消费者主动索要发票,提升商家依法纳税意识,同时打击偷税漏税行为。活动规则通常要求发票金额满一定额度(如10元或20元)方可参与,每张有效发票仅限一次抽奖机会。中奖结果实时公布,奖金可直接提现至个人账户。部分地区还结合数字人民币试点,进一步推动无现金支付与税收监管融合。税务部门表示,该政策不仅有助于规范市场秩序,还能增强公众对税收制度的信任。自实施以来,多地消费者索票率显著上升,部分城市商户开票量增长超30%。未来,该机制有望在全国范围内推广,并可能引入更高奖励或更多互动形式,以持续激发公众参与热情。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/20707.html