Recently, China’s Ministry of Foreign Affairs stated during a regular press briefing that it warmly welcomes Japanese citizens to visit China to see giant pandas. This statement not only underscores China’s emphasis on people-to-people exchanges between China and Japan but also highlights the unique role of giant pandas—as ‘ambassadors of friendship’—in fostering bilateral relations. As a national treasure of China, giant pandas have long symbolized peace and goodwill. Since the 1970s, China has engaged in ‘panda diplomacy,’ gifting or loaning pandas to countries including Japan, effectively deepening mutual understanding and affection between their peoples. Currently, pandas residing in Japan are immensely popular among locals, while panda bases and zoos across China continue to attract large numbers of Japanese tourists. The Ministry’s public invitation reflects encouragement for grassroots-friendly interactions and helps create a positive and warm atmosphere for bilateral ties amid today’s complex international environment. It also signals China’s willingness to promote stable Sino-Japanese relations through non-political channels such as culture and tourism.
近日,中国外交部在例行记者会上表示,欢迎日本民众来中国参观大熊猫。这一表态不仅体现了中方对中日民间交流的重视,也反映出大熊猫作为‘友好使者’在促进两国关系中的独特作用。大熊猫是中国的国宝,长期以来被视为和平与友谊的象征。自20世纪70年代以来,中国通过‘熊猫外交’向包括日本在内的多个国家赠送或租借大熊猫,有效增进了彼此人民之间的了解与感情。目前,旅居日本的大熊猫深受当地民众喜爱,而中国多地的熊猫基地和动物园也持续吸引着大量日本游客。外交部此次公开欢迎日本民众来华看熊猫,既是对民间友好互动的鼓励,也有助于在当前复杂国际环境下营造积极、温暖的双边氛围。此举传递出中方愿以文化、旅游等非政治领域为切入点,推动中日关系稳定发展的善意信号。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/22769.html