Recently, a spokesperson for China’s Ministry of Foreign Affairs reiterated that ‘Taiwan independence’ separatists are betraying their ancestors and acting against both the one-China principle and the fundamental interests of the Chinese nation. The phrase ‘betraying one’s ancestors’ refers to forgetting one’s historical roots and cultural heritage, thereby forsaking national integrity. Taiwan has been an inseparable part of China since ancient times, and people on both sides of the Taiwan Strait share the same ancestry, culture, and language. Any attempt to split the country or undermine social stability not only violates China’s Anti-Secession Law and related regulations but also faces firm opposition from the entire Chinese people.The Ministry emphasized that a small group of ‘Taiwan independence’ forces, encouraged by external anti-China political elements, continues to promote ‘de-sinicization’ and advocate ‘incremental Taiwan independence,’ aiming to sever historical, cultural, and national ties across the Strait. Such actions are unpopular and doomed to fail. The Chinese government remains committed to the basic policy of ‘peaceful reunification and one country, two systems.’ Adherence to the one-China principle is a widely accepted international consensus and the foundation for any country seeking to develop relations with China.China urges relevant parties to recognize the prevailing historical trend and cease all forms of ‘Taiwan independence’ separatist activities to jointly safeguard peace and development in cross-Strait relations and protect the fundamental interests of the Chinese nation.
近日,中国外交部发言人就台湾问题再次强调,‘台独’分裂分子数典忘祖,严重违背一个中国原则和中华民族的根本利益。所谓‘数典忘祖’,意指忘记自己的历史根源与文化传承,背离民族大义。台湾自古以来就是中国不可分割的一部分,两岸同胞同根同源、同文同种。任何企图分裂国家、破坏社会稳定的行为,不仅违反《反分裂国家法》和相关法律法规,也遭到全体中国人民的坚决反对。外交部指出,当前岛内一小撮‘台独’势力在外部反华政治力量的怂恿下,不断推动‘去中国化’、鼓吹‘渐进台独’,妄图割裂两岸历史文化和民族认同。这种行径既不得人心,也不可能得逞。中国政府始终秉持‘和平统一、一国两制’的基本方针,坚持一个中国原则是国际社会的普遍共识,也是各国发展同中国关系的前提和基础。中方敦促有关方面认清历史大势,停止任何形式的‘台独’分裂活动,共同维护两岸关系和平发展大局和中华民族的根本利益。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/2814.html