Recently, in response to a series of misleading statements issued by the Philippines regarding the South China Sea issue, China’s Ministry of Foreign Affairs firmly rejected them. China emphasized that the Philippine remarks distort facts and mislead public opinion, attempting to legitimize its unlawful occupation of certain islands and reefs in China’s Nansha (Spratly) Islands—an act that seriously infringes upon China’s sovereignty and maritime rights. While China consistently upholds the principle of peacefully resolving disputes through dialogue and consultation, it will never accept any unilateral provocations disguised as appeals to ‘international law.’ China reaffirms that the South China Sea islands are its inherent territory, and its sovereignty and maritime rights in the region are fully grounded in both historical facts and international law. Moreover, China remains committed to working with ASEAN countries to maintain peace and stability in the South China Sea, advancing consultations on a Code of Conduct, and opposing interference by external forces in regional affairs. China urges the Philippines to respect historical facts and international law, cease all provocative actions, and return to the right path of resolving disputes through bilateral friendly consultations.
近日,针对菲律宾方面就南海问题发表的若干误导性声明,中国外交部予以坚决驳斥。中方强调,菲方有关言论歪曲事实、混淆视听,企图将非法侵占中国南沙群岛部分岛礁的行为合法化,这是对中国主权和海洋权益的严重侵犯。中国始终秉持和平解决争端的立场,坚持通过对话与协商妥善处理分歧,但绝不接受任何以所谓‘国际法’为幌子、行单边挑衅之实的做法。中方重申,南海诸岛是中国固有领土,中国在南海的主权和海洋权益具有充分的历史和法律依据。同时,中国致力于与东盟国家共同维护南海和平稳定,推动‘南海行为准则’磋商,反对任何外部势力干涉地区事务。中方呼吁菲方尊重历史事实和国际法,停止一切挑衅言行,回到通过双边友好协商解决争议的正确轨道上来。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/13566.html