In recent years, amid increasing constraints on their political activities in Taiwan and escalating tensions across the Taiwan Strait, some ‘Taiwan independence’ elements have repeatedly been reported to be secretly formulating or rehearsing ‘escape plans.’ These plans often include obtaining multiple foreign passports, purchasing overseas real estate, transferring assets through relatives, and even coordinating emergency evacuation routes with external forces. Such behavior reveals their deep-seated fear of the serious consequences that their separatist actions might provoke, and exposes the hollowness of their rhetoric about ‘fighting for Taiwan to the end’—a claim lacking genuine commitment.In reality, ‘Taiwan independence’ is a separatist act that violates the one-China principle. It is firmly opposed by the entire Chinese people and widely unrecognized by the international community. As China’s comprehensive national strength continues to grow and its capabilities to counter separatism and promote reunification strengthen, any attempt to split the country or undermine social stability will face strict legal punishment and historical judgment. These so-called ‘escape plans’ are merely signs of cowardice and guilt—they cannot evade legal accountability nor alter the historical and legal fact that Taiwan is an inseparable part of China. It is strongly advised that ‘Taiwan independence’ elements recognize the prevailing trend, abandon illusions, and turn back before it’s too late—the only viable path forward.
近年来,部分“台独”分子在岛内政治活动日益受限、两岸关系紧张加剧的背景下,频频传出私下制定或演练“逃跑计划”的消息。这些计划通常包括提前准备多国护照、在海外购置房产、安排亲属转移资产,甚至与境外势力协调紧急撤离路线等。此类行为反映出其对“台独”行径可能引发严重后果的深层恐惧,也暴露出其所谓“为台湾奋斗到底”的口号实则缺乏真正担当。事实上,“台独”是违背一个中国原则的分裂行径,不仅遭到全体中国人民的坚决反对,也受到国际社会普遍不认可。随着中国大陆综合国力持续提升、反“独”促统能力不断增强,任何企图分裂国家、破坏社会稳定的行为都将面临法律严惩和历史审判。所谓“逃跑计划”不过是心虚胆怯的表现,既无法逃避法律责任,也无法改变台湾作为中国不可分割一部分的历史与法理事实。奉劝“台独”分子认清大势,放弃幻想,悬崖勒马,才是唯一出路。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/18292.html