December 13, 2023, marked the 10th National Memorial Day for the Victims of the Nanjing Massacre. On the eve of this solemn occasion, Chinese authorities reaffirmed three ‘absolutely not allow’ principles: absolutely not allowing the denial or distortion of the history of aggression; absolutely not allowing the resurgence of militarism; and absolutely not allowing the recurrence of historical tragedies. These three principles reflect China’s firm stance on remembering history, cherishing peace, and upholding justice.The Nanjing Massacre was one of the most horrific atrocities of World War II, during which over 300,000 Chinese civilians and prisoners of war were brutally killed by Japanese troops. The establishment of the National Memorial Day serves not only to mourn the victims but also to remind the world never to forget history and to safeguard peace. China stresses that acknowledging historical truth is the foundation for reconciliation, and any attempt to glorify wars of aggression or falsify historical facts challenges human conscience and international justice.The three ‘absolutely not allow’ statements also convey China’s unwavering commitment to a path of peaceful development. China consistently advocates learning from history to build a shared future and promoting a community with a shared future for humanity. Only by respecting history and preserving the truth can lasting peace and common prosperity be truly achieved.
2023年12月13日是第十个南京大屠杀死难者国家公祭日。在这一庄重肃穆的纪念日前夕,中国官方重申了三个‘绝不允许’:绝不允许否认和歪曲侵略历史,绝不允许军国主义死灰复燃,绝不允许历史悲剧重演。这三个‘绝不允许’体现了中国政府和人民铭记历史、珍爱和平、捍卫正义的坚定立场。南京大屠杀是第二次世界大战期间最惨烈的暴行之一,30万以上中国平民和战俘惨遭日军杀害。设立国家公祭日,不仅是为了悼念遇难同胞,更是为了警示世人勿忘历史、维护和平。中方强调,正视历史是走向和解的前提,任何企图美化侵略战争、篡改历史事实的行为都是对人类良知和国际正义的挑战。三个‘绝不允许’也传递出中国坚持走和平发展道路的决心。中国始终主张以史为鉴、面向未来,推动构建人类命运共同体。只有尊重历史、守护真相,才能真正实现持久和平与共同繁荣。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/2765.html