Recently, a claim circulating online states that ‘cherries contain melatonin and can help with sleep,’ drawing considerable attention. However, this claim is inaccurate and based on significant exaggeration and misunderstanding.Melatonin is a hormone naturally secreted by the human pineal gland, primarily regulating circadian rhythms and aiding sleep onset. While some studies have shown that certain types of cherries—particularly tart cherries—do contain trace amounts of natural melatonin, the sweet cherries commonly consumed (often marketed as ‘cherries’ or ‘cherries’ in China) contain negligible levels, far too low to exert any meaningful effect on sleep, even when eaten in large quantities.Moreover, commercially available cherries are typically sweet varieties imported from abroad, whose main nutritional components include vitamin C, potassium, and antioxidants—not melatonin. If you’re seeking dietary support for better sleep, it’s more effective to maintain a consistent sleep schedule, reduce evening exposure to blue light, or consult a healthcare professional for evidence-based strategies.In summary, the idea that ‘cherries contain melatonin and promote sleep’ is an overgeneralization and misinformation. A scientific understanding of food functions helps prevent being misled.
近期网络流传“车厘子含有褪黑素,可助眠”的说法,引发不少关注。然而,这一说法并不准确,存在明显夸大和误解。褪黑素是一种由人体松果体自然分泌的激素,主要调节昼夜节律,帮助入睡。虽然有研究指出,某些樱桃(特别是酸樱桃)中确实含有微量天然褪黑素,但日常食用的甜樱桃(即车厘子)中褪黑素含量极低,几乎可以忽略不计。即使大量食用,也难以达到影响睡眠的生理剂量。此外,市售车厘子多为进口甜樱桃品种,其营养成分以维生素C、钾和抗氧化物质为主,并非助眠食材。若真希望通过饮食改善睡眠,建议优先考虑规律作息、减少晚间蓝光暴露,或在医生指导下使用经过验证的助眠方式。总之,“车厘子含褪黑素能助眠”属于以偏概全的误传,不应轻信。科学看待食物功效,才能避免被误导。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/9618.html