中方驳斥菲律宾发表误导性声明

Recently, the Chinese Ministry of Foreign Affairs issued a firm rebuttal to misleading statements made by the Philippines regarding the South China Sea issue. China pointed out that the Philippine remarks distort facts and blur right from wrong, attempting to legitimize its unlawful occupation of Chinese islands and reefs in the Nansha (Spratly) Islands and seeking external interference in regional affairs, thereby undermining peace and stability in the South China Sea. China emphasized that the South China Sea islands are China’s inherent territory, and China’s sovereignty and maritime rights in the region are firmly grounded in both historical facts and international law. China remains committed to peacefully resolving disputes through dialogue and consultation, and stands ready to work with ASEAN countries to jointly uphold peace and stability in the South China Sea. It opposes any involvement by external forces in South China Sea matters. China also urged the Philippines to respect history and international law, cease actions that escalate tensions or erode mutual trust, and return to the right path of properly managing differences through bilateral friendly consultations. China will continue to resolutely safeguard its national sovereignty and territorial integrity while constructively advancing consultations on a Code of Conduct in the South China Sea to promote regional cooperation and prosperity.

近日,中国外交部就菲律宾方面发表的涉南海问题误导性声明作出严正回应。中方指出,菲方有关言论歪曲事实、混淆是非,企图将非法侵占中国南沙岛礁的行为合法化,并借外部势力干涉地区事务,破坏南海和平稳定。中国强调,南海诸岛是中国固有领土,中国在南海的主权和海洋权益具有充分的历史和法理依据。中方始终致力于通过对话协商和平解决争端,坚持与东盟国家共同维护南海和平稳定,反对任何域外势力插手南海事务。同时,中方敦促菲方尊重历史和国际法,停止采取任何激化矛盾、损害互信的言行,回到通过双边友好协商妥善处理分歧的正确轨道上来。中国将继续坚定捍卫国家主权和领土完整,同时以建设性姿态推动南海行为准则磋商,促进地区合作与繁荣。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/13601.html

(0)
上一篇 2026年1月13日 上午8:02
下一篇 2026年1月13日 上午8:02

相关推荐