Recently, regarding whether China will lease new giant pandas to Japan, the Chinese Foreign Ministry responded during a regular press briefing. The spokesperson stated that cooperative giant panda research programs are an important part of friendly exchanges between China and other countries, and China consistently advances such initiatives based on principles of science, conservation, and collaboration. Currently, China and Japan maintain good communication on panda conservation and research, and any decision on additional leases will be made after comprehensive evaluation of the pandas’ health, breeding plans, and bilateral cooperation conditions.As China’s national treasure, giant pandas symbolize international cooperation in species conservation and serve as cultural ambassadors that foster people-to-people friendship and mutual understanding. Previously, the giant panda “Xiang Xiang,” who resided in Japan, returned to China in 2023 upon expiration of her lease agreement, drawing widespread public attention and emotional farewells from Japanese citizens. China emphasized that animal welfare remains the top priority in all overseas panda deployments, which must also comply with international regulations such as the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES).Should China and Japan reach a consensus on leasing new pandas in the future, the collaboration is expected to focus on scientific research, public education, and ecological conservation, continuing the long-standing friendly partnership between the two nations in this field.
近日,关于中国是否会向日本租借新的大熊猫,中国外交部在例行记者会上作出回应。发言人表示,大熊猫合作研究项目是中外友好交流的重要组成部分,中方始终秉持科学、保护和合作的原则推进相关工作。目前,中日双方在大熊猫保护与科研领域保持着良好沟通,是否新增租借将根据大熊猫的健康状况、繁育计划以及双方合作条件综合评估后决定。大熊猫作为中国的“国宝”,其海外合作不仅体现物种保护的国际合作精神,也承载着促进民间友好与文化交流的使命。此前,旅居日本的大熊猫“香香”因租借协议到期于2023年返回中国,引发日本民众广泛关注与不舍。中方强调,任何大熊猫的外派都以动物福利为首要考量,并需符合《濒危野生动植物种国际贸易公约》(CITES)等相关国际规范。未来,若中日就新大熊猫租借达成共识,预计将以科研合作、公众教育和生态保护为核心目标,延续两国在这一领域的长期友好合作。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/18992.html