Every year on the eighth day of the twelfth lunar month—Laba Festival—Chongming Temple in Jinan hosts a traditional Laba porridge distribution event, drawing large crowds of local residents who line up early in the morning to receive this auspicious dish. The custom originates from the Buddhist commemoration of the Buddha’s enlightenment; according to legend, Siddhartha Gautama was offered rice-milk gruel by a shepherdess before attaining enlightenment under the Bodhi tree. In his honor, Buddhist temples have since prepared and shared Laba porridge with devotees as an act of compassion and blessing. As one of Jinan’s historic Buddhist sites, Chongming Temple has long upheld this charitable tradition. The porridge is made with over ten ingredients—including glutinous rice, red beans, peanuts, lotus seeds, longan, and jujubes—symbolizing bountiful harvests and well-being. Many locals say that partaking in Laba porridge is not only a cherished seasonal ritual but also an expression of hope for the coming year. In recent years, the event has increasingly attracted younger participants, showcasing the vibrant continuation of traditional culture in modern urban life. To ensure safety and order, the temple typically prepares in advance, distributes porridge in scheduled time slots, and encourages polite queuing and eco-friendly practices.
每年农历腊月初八,济南崇明寺都会举行传统的腊八节施粥活动,吸引大量市民清晨排队领取寓意吉祥的腊八粥。这一习俗源于佛教‘佛成道日’的纪念,相传释迦牟尼在菩提树下悟道前曾接受牧女供养的乳糜,后世寺院便以熬制腊八粥布施信众,传递慈悲与祝福。崇明寺作为济南历史悠久的佛教场所,多年来坚持举办这一公益活动,所用食材包括糯米、红豆、花生、莲子、桂圆、红枣等十余种,象征五谷丰登、福寿安康。许多市民表示,喝腊八粥不仅是一种传统年俗体验,更寄托了对新年的美好期盼。近年来,该活动也吸引了年轻人参与,成为传统文化在当代城市中活态传承的生动体现。为保障秩序与安全,寺院通常会提前准备、分时段发放,并倡导文明排队、环保取用。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/21973.html