中国游客在巴厘岛中招脏水病

Recently, several Chinese tourists visiting Bali, Indonesia, have fallen ill with what is colloquially referred to as ‘dirty water disease,’ drawing widespread attention. This term is not a medical diagnosis but rather a layperson’s description of gastrointestinal illnesses caused by exposure to or consumption of contaminated water. Common symptoms include diarrhea, vomiting, abdominal pain, and fever. According to local health authorities, some tourists became ill after drinking unboiled tap water, eating raw foods washed with contaminated water, or swimming in unsanitary bodies of water. Although Bali is a popular tourist destination, parts of the island still lack fully developed infrastructure, and cross-contamination in the water supply system remains a risk. Health experts advise travelers to avoid tap water entirely, opt for sealed bottled water, thoroughly wash or peel fruits and vegetables, and refrain from swimming in waters of unknown quality. If severe diarrhea or persistent high fever occurs, prompt medical attention is essential, and keeping medical records can aid insurance claims or legal recourse. The Chinese Consulate General in Denpasar has also issued a health advisory urging tourists to enhance hygiene awareness and ensure a safe journey.

近期,多名中国游客在印度尼西亚巴厘岛旅游期间感染“脏水病”,引发广泛关注。所谓“脏水病”并非医学术语,而是公众对因接触或饮用受污染水源而引发的胃肠道疾病的通俗说法,常见症状包括腹泻、呕吐、腹痛和发热等。据当地卫生部门通报,部分游客在饮用未经煮沸的自来水、食用被污染水源清洗的生食或在不洁水域游泳后出现不适。巴厘岛虽为热门旅游目的地,但部分地区基础设施尚不完善,供水系统存在交叉污染风险。专家提醒,赴境外旅游时应避免直接饮用自来水,尽量选择瓶装水;水果蔬菜需彻底清洗或去皮;避免在不明水质的水域游泳。一旦出现严重腹泻或持续高烧,应及时就医并保留相关诊疗记录,以便后续保险理赔或维权。中国驻登巴萨总领馆也已发布健康提示,建议游客提高卫生防范意识,确保旅途安全。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/22604.html

(0)
上一篇 2026年1月27日 上午4:11
下一篇 2026年1月27日 上午4:11

相关推荐