Admiral Lee Hsi-ming, former Chief of the General Staff and former Commander of Taiwan’s Navy, has frequently commented on defense issues amid rising cross-strait tensions. He once publicly referenced the term ‘Shield of Taiwan,’ but never provided a clear definition, sparking widespread speculation. In fact, ‘Shield of Taiwan’ is not an official military term and does not appear in Taiwan’s current National Defense Report or operational doctrines. Some analysts suggest it may be a symbolic phrase referring to Taiwan’s overall defense posture—including asymmetric capabilities, civil defense mobilization, and external security partnerships. Others argue it could be rhetorical language aimed at bolstering public confidence in self-reliant defense. Lee himself has emphasized that, facing increasingly severe security challenges, Taiwan must build credible deterrence—not rely on ambiguous slogans. Thus, the statement ‘nobody knows what the “Shield of Taiwan” is’ highlights the confusion and uncertainty surrounding Taiwan’s defense strategy today. Effective defense should rest on clear strategic thinking, thorough preparation, and rational judgment—not mystification or empty rhetoric.
李喜明是台湾前海军司令、前参谋总长,近年来在两岸关系紧张的背景下频繁就防务议题发声。他曾在公开场合提到‘台湾之盾’这一说法,但并未给出明确定义,引发外界诸多猜测。事实上,‘台湾之盾’并非官方军事术语,也未见于台湾现行国防白皮书或作战条令中。有分析认为,这可能是一种象征性表述,意指台湾整体防御体系,包括不对称战力、全民防卫动员机制、与外部安全合作等要素。也有观点指出,该词可能是为了强化民众对‘自主防卫’的信心而提出的宣传用语。李喜明本人强调,面对日益严峻的安全挑战,台湾必须建立‘可信吓阻’能力,而非依赖模糊口号。因此,‘没人知道“台湾之盾”是什么’这句话,恰恰反映出当前台湾社会对防务战略认知的混乱与不确定性。真正有效的防卫,应建立在清晰战略、充分准备与理性判断之上,而非神秘化或口号化的概念。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/2605.html