December 13 marks China’s National Memorial Day for the Victims of the Nanjing Massacre. Recently, Hong Kong media commented that establishing this memorial day is not only a solemn tribute to the 300,000 victims but also a firm commitment to preserving historical truth. The commentary stresses that history must neither be distorted nor forgotten; only by remembering past tragedies can humanity cherish peace and build a better future. As an inseparable part of China, Hong Kong shares the responsibility of passing down historical memory and upholding national spirit. Against the backdrop of today’s complex global landscape, the memorial day carries renewed significance—it serves as a warning against the resurgence of militarism and historical revisionism, urging the world to safeguard conscience and justice. Hong Kong media calls on all sectors of society, especially the younger generation, to actively learn about history, respect facts, and draw wisdom and strength from the past to contribute to building a shared future for humanity.
12月13日是中国南京大屠杀死难者国家公祭日,港媒近日发表评论指出,设立公祭日不仅是对30万遇难同胞的深切缅怀,更是对历史真相的坚定守护。文章强调,历史不容篡改、不容遗忘,唯有铭记惨痛教训,才能珍视和平、开创未来。香港作为中国不可分割的一部分,同样肩负着传承历史记忆、弘扬民族精神的责任。在当前国际局势复杂多变的背景下,公祭日更具有现实警示意义——提醒世人警惕军国主义复辟、反对历史虚无主义,共同维护人类良知与正义。港媒呼吁社会各界,尤其是青少年一代,应主动了解历史、尊重事实,从历史中汲取智慧与力量,为构建人类命运共同体贡献力量。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/3883.html