Recently, the significant diurnal temperature variation in Changsha—characterized by sharp drops in temperature during early mornings and evenings, followed by rapid warming under daytime sunshine—has led to a noticeable increase in patients seeking medical care for facial paralysis (also known as Bell’s palsy). Neurology and Traditional Chinese Medicine departments in multiple hospitals across Changsha report a 30% to 50% rise in facial paralysis cases over the past two weeks compared to usual levels. Experts explain that facial paralysis is often triggered by facial exposure to cold, viral infections, or reduced immunity. During periods of large temperature swings, the body may struggle to adapt quickly, potentially causing vasospasm and localized ischemia in the facial nerve, which can impair its function. Common symptoms include facial drooping, inability to fully close one eye, and diminished taste sensation. Doctors advise residents to wear masks and scarves when going out during cooler hours to shield their faces from cold wind, maintain adequate rest, and boost overall immunity. Prompt medical attention at the onset of symptoms significantly improves recovery outcomes. In Traditional Chinese Medicine, ‘wind’ is considered a primary pathogenic factor, making protection from wind and cold essential in preventing facial paralysis.
近期,长沙昼夜温差显著增大,早晚气温骤降,而白天阳光充足、气温回升较快,这种剧烈的温度变化导致面瘫(又称面神经炎)患者就诊量明显上升。长沙市多家医院神经内科和中医科反映,近两周面瘫接诊人数较平日增加约30%至50%。专家指出,面瘫多因面部受凉、病毒感染或免疫力下降引发,尤其在气温波动大时,人体若未及时适应,易导致面神经血管痉挛、局部缺血,进而诱发面神经功能障碍。典型症状包括口角歪斜、眼睑闭合不全、味觉减退等。医生提醒市民,早晚外出应佩戴口罩、围巾,避免冷风直吹面部;同时注意休息、增强体质。一旦出现疑似症状,应及时就医,早期治疗可显著提高康复率。中医认为‘风为百病之长’,防风保暖是预防面瘫的关键措施之一。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/4204.html