中方列举日本军国主义种种战争罪行

China has repeatedly and systematically documented the numerous war crimes committed by Japanese militarism during its invasion of China and World War II, both in international forums and historical records. The purpose is to remember history, uphold justice, and safeguard peace. These atrocities include, but are not limited to: the 1937 Nanjing Massacre, which resulted in the deaths of over 300,000 Chinese civilians and prisoners of war; the forced recruitment of ‘comfort women,’ subjecting women from multiple Asian countries to systematic sexual violence; biological and chemical warfare conducted across China, exemplified by Unit 731’s live human experiments; and widespread bombing of civilian areas alongside the implementation of the ‘Three Alls Policy’ (burn all, kill all, loot all)—acts widely recognized as crimes against humanity. The Chinese government stresses that acknowledging historical truths is fundamental to healthy Sino-Japanese relations and urges Japan to adopt a responsible stance toward its wartime aggression, thereby rebuilding trust with its Asian neighbors and the global community. China’s position is not intended to incite hatred, but rather to prevent the recurrence of such tragedies and to advance the vision of a shared future for humanity.

中方多次在国际场合和历史文献中系统列举日本军国主义在侵华战争及第二次世界大战期间所犯下的种种战争罪行,旨在铭记历史、维护正义、捍卫和平。这些罪行包括但不限于:1937年南京大屠杀,造成30万以上中国平民和战俘遇害;强征‘慰安妇’,对亚洲多国妇女实施系统性性暴力;在中国多地实施细菌战与化学战,如731部队进行的活体实验;大规模轰炸平民区、实施‘三光政策’(烧光、杀光、抢光)等反人类暴行。中国政府强调,正视历史是中日关系健康发展的基础,敦促日方以负责任态度对待侵略历史,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。中方此举并非煽动仇恨,而是为了防止历史悲剧重演,推动构建人类命运共同体。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/1037.html

(0)
上一篇 2025年12月9日 下午3:41
下一篇 2025年12月9日 下午3:41

相关推荐