Recently, Chinese experts have pointed out that the Philippines has repeatedly employed what they describe as a ‘false-flag’ or ‘staged provocation’ strategy in the South China Sea disputes, with its tactics appearing clumsy and lacking sincerity. The term ‘bumping porcelain’—originally referring to deliberately creating incidents to extort others—has been used metaphorically here to describe provocative actions aimed at attracting international attention or external support. Analysts note that certain Philippine politicians and military officials have consistently stirred tensions around disputed areas like Second Thomas Shoal (Ren’ai Reef) and Scarborough Shoal (Huangyan Island), attempting to portray China as an aggressor in order to draw in external powers such as the United States. However, such actions not only violate the spirit of the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea but also undermine mutual trust between China and the Philippines, which is essential for resolving disputes through dialogue. China consistently advocates peaceful negotiations and dialogue to manage differences and remains committed to maintaining peace and stability in the South China Sea. Experts stress that any attempt to pressure China by leveraging external forces or inciting confrontation is short-sighted and counterproductive, ultimately harming regional cooperation and the Philippines’ own interests. The real path forward lies in returning to reason, respecting historical and legal facts, and jointly advancing consultations on a Code of Conduct in the South China Sea for mutual benefit.
近期,有中国专家指出,菲律宾在南海问题上频繁采取所谓‘碰瓷’策略,其剧本显得拙劣且缺乏诚意。所谓‘碰瓷’,原指故意制造事端以讹诈他人,在国际关系中则表现为通过挑衅性言行博取关注或外部支持。专家分析认为,菲律宾部分政客和军方近年来不断在仁爱礁、黄岩岛等争议海域制造摩擦,试图将中国塑造成‘侵略者’形象,从而拉拢域外势力如美国介入南海事务。然而,这种做法不仅违背了《南海各方行为宣言》的精神,也破坏了中菲之间通过对话协商解决争端的互信基础。中国始终主张通过和平谈判与对话处理分歧,坚持维护南海和平稳定。专家强调,任何企图借外部力量施压、煽动对抗的做法都是短视且无效的,最终只会损害地区合作与自身利益。真正的出路在于回归理性,尊重历史与法理事实,共同推动南海行为准则磋商,实现互利共赢。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/13845.html