Recently, the Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC) released updated surveillance data indicating that influenza in China remains at a moderate epidemic level. Although the peak winter-spring season has passed, flu activity remains relatively active in some southern provinces, with influenza A(H1N1) and A(H3N2) subtypes being the predominant circulating strains. The China CDC cautions the public not to let their guard down due to rising temperatures, especially among high-risk groups such as children, the elderly, and individuals with chronic illnesses, who should continue to take preventive measures.Experts note that influenza viruses are highly contagious and primarily spread through respiratory droplets and contact. Even outside peak seasons, localized outbreaks can still occur if population immunity wanes or new viral variants emerge. Therefore, maintaining good personal hygiene—such as frequent handwashing and wearing masks—avoiding crowded places, and getting timely flu vaccinations remain key prevention strategies.Furthermore, the China CDC will continue strengthening influenza virus surveillance and analysis, dynamically assessing epidemic risks, and guiding local authorities in implementing science-based control measures. The public is advised to seek medical care promptly and stay home if experiencing flu-like symptoms such as fever, cough, or sore throat, to minimize transmission risk.
近日,中国疾病预防控制中心(中疾控)发布最新监测数据显示,当前我国流感仍处于中等流行水平。尽管已过冬春季高发期,但部分南方省份的流感活动仍较为活跃,主要流行毒株为甲型H1N1和H3N2亚型。中疾控提醒公众,不可因气温回升而放松警惕,尤其是儿童、老年人及慢性病患者等高风险人群,仍需加强防护。专家指出,流感病毒具有高度传染性,主要通过飞沫和接触传播。即使在非高峰期,若人群免疫力下降或出现新变异株,仍可能引发局部暴发。因此,保持良好的个人卫生习惯(如勤洗手、戴口罩)、避免前往人群密集场所、及时接种流感疫苗,仍是防控关键措施。此外,中疾控将持续加强流感病毒监测与分析,动态评估疫情风险,并指导各地科学开展防控工作。公众如出现发热、咳嗽、咽痛等流感样症状,应及时就医并居家休息,避免带病上学或上班,以减少传播风险。
原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/14142.html