新华社评重庆合川“按年猪”走红

Recently, a traditional Chinese New Year custom known as ‘An Nian Zhu’ (pressing the year pig) from Hechuan District in Chongqing has gone viral on social media, drawing widespread attention. Xinhua News Agency commented that this phenomenon not only reflects people’s nostalgia for traditional festive customs but also highlights the renewed vitality of folk culture under China’s rural revitalization strategy. ‘An Nian Zhu’ is a long-standing tradition in Sichuan and Chongqing regions, where families slaughter pigs in the lunar month of La (the last month of the lunar year), inviting neighbors and relatives to share the meat and make cured meats and sausages—a ritual symbolizing bidding farewell to the old year and welcoming good fortune. Although such customs declined with urbanization, they have recently re-emerged into public view thanks to short-video platforms. Xinhua emphasized that the successful ‘breaking through’ of traditional culture relies not only on new media but also on grassroots efforts to preserve and revitalize intangible cultural heritage. The popularity of Hechuan’s ‘An Nian Zhu’ exemplifies growing local cultural confidence and the dynamic progress of rural cultural revitalization. The article calls for deeper exploration of the cultural meaning behind such customs and their thoughtful adaptation to modern contexts, avoiding superficiality or excessive commercialization, so these traditions can genuinely serve as emotional and cultural bridges between urban and rural communities.

近日,重庆合川区一种名为“按年猪”的传统年俗活动在社交媒体上走红,引发广泛关注。新华社对此发表评论,指出这一现象不仅体现了人们对传统年味的怀念,也反映出乡村振兴背景下民俗文化焕发的新活力。“按年猪”是川渝地区流传已久的春节习俗,指在农历腊月宰杀年猪,邻里亲友共同参与,分享猪肉、制作腊肉香肠,寓意辞旧迎新、祈福纳祥。随着城市化进程加快,此类传统习俗一度式微,但近年来在短视频平台助推下重新走入公众视野。新华社强调,传统文化的“破圈”传播,既需要新媒体赋能,也离不开基层对非遗资源的保护与活化。合川“按年猪”走红,正是地方文化自信增强、乡村文化振兴的生动缩影。文章呼吁,在传承民俗的同时,应注重其内涵挖掘与现代转化,避免流于表面或过度商业化,让年俗真正成为连接城乡、凝聚情感的文化纽带。

原创文章,作者:admin,如若转载,请注明出处:https://avine.cn/14793.html

(0)
上一篇 2026年1月15日 上午3:04
下一篇 2026年1月15日 上午3:04

相关推荐